Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Kuyeko Nalbiy: СЯТ- Babam
22 Aralık 2016 Perşembe Saat 21:49
 
 
СЯТ
                                                (Сихъу Ремэзанэ фэсэтхы)
 
Сэ сыцIыкIузэ къысэупчIыгъэх:
- Уятэ плъэгъумэ, къэпшIэжьына?
ЛIы сыхъугъэу къысэупчIыгъэх:
- Уятэ плъэгъумэ, къэпшIэжьына?
 
Сятэ слъэгъумэ, къэсшIэжьына - сыцIыкIугъ,
Сысабыеу зэо машIом ар екIугъ.
Сятэ зэсIони симыIэжьэу,
КъэмыкIожьыгъэм ипсэхэчэу сыкъэнагъ.
 
 
ЧIыгуми огуми сэ сяупчIы:
- Сятэ шъулъэгъумэ, къэшъушIэжьына?
Шъори, цIыфхэр, сышъоупчIы:
- Сятэ шъулъэгъумэ, къэшъушIэжбына?
 
 
Огум еIо: мэфэ нэфэу ежьэгъагъ.
ЧIыгум еIо: чэщы шIункIэу хэкIодагъ.
Ыпсэ закъо шъхьамысыжьэу,
ЛIыхъужъ шъыпкъэу ихэгъэгу фэзэуагъ.
 
Пыир огум зыдэкIуаем,
ПчыкIэу сэшхор къыфырехы.
Пыир жьыбгъэу къызэуаем,
Мэзы кIырэу зыпегъохы.
 
ГъукIэу уагъэу къушъхьэ лъагэу пэIууцуагъ,
МэшIо лыгъэм псыхъо инэу зыпидзагъ.
ЧIыгуми огуми щыошIунэу,
ЧIыгуи огуи ыгу нэфынэ ахилъхьагъ.
 
Мамыр мафэр, сыоупчIы:
- Сятэ плъэгъумэ къэпшIэжьына?
Чэщ рэхьатыр, сыоупчIы:
- Сятэ плъэгъумэ, къэпшIэжьына?
 
ЧIыр рэхьатмэ, ор мыфэхмэ - сятэ фэд.
шъори ц1ыфхэр, шъуинасыпы сятэ фэд.
Огу нэфынэу, чIыгу нэхъоеу,
Къызэхехы непэ сятэ сиорэд.
 
Къуекъо Налбый
 
***
 
BABAM  
                                                          (Siyuh Ramazan’a) 
 
Küçüktüm sordular bana 
Görsen babanı tanır mısın? 
Büyüdüm yine sordular 
Tanır mısın, görsen onu? 
 
Nasıl tanıyım – küçüktüm, öyle zamandı  
Bebektim, savaşın harında yandı    
Baba diyeceğim kimsem kalmamış,  
Gidip dönmeyenin soyundan kaldım. 
 
Yere soruyorum şimdi, göklere birde 
Görseniz babamı tanır mıydınız? 
Siz insanlar, sorum aynı size de
Görseniz şaşırıp kalır mıydınız? 
 
Gökyüzü; günlük güneşlikti diyor, gidişi 
Yeryüzü;  zifirmiş, karanlıkta ölümü  
Yiğit gibi, yurdu için savaşmış 
Canı varmış tek, yere sermiş gülümü 
 
Bombalar salınca üstümüze gökyüzü 
Şimşek hızıyla çekmiş kılıcını, gem vurmuş 
Düşmanın rüzgârı vurunca yurdu 
Gür orman gibi sıklaşmış, dik durmuş   
 
Yalçın dağlar gibiymiş, direnmiş tanka topa 
Yangınlara nehirler gibi akmış 
Yerin ve göğün iyi olması için sade 
Yere, göğe yüreğini bırakmış 
 
Mutlu yıllar, size sorayım 
Tanır mıydınız babamı görseniz? 
Huzurlu geceler ey 
Hatırlar mıydınız, o günlere dönseniz?     
 
Yeryüzü rahatsa, toprağa düşmeyenler için
Ey insanlar, nasibiniz babama benzer 
Gökyüzü ışıl ışıl, yeryüzü daha ahlaklı ise eğer 
Şarkılarımı duyuyor demektir babam, bu her şeye değer.
 
 
Kuyeko  NALBİY 
 
Çeviri: Erhan HAPAE 
 
 
Cherkessia.net , 22 Aralık 2016
 

Bu haber toplam 4868 defa okundu.


Belgin Tepe

Babacığım yaşasaydıda keşke bu şiiri ona Çerkesce okuyabilseydim. Kimselerle konuşmaya konuşmaya hasret kaldığı diline kana kana duyursaydım ona.
Bizim koca çınarımız. Rahat uyu sen koca Çerkes. :(

01 Ocak 2017 Pazar Saat 00:25
NAJE

Erhan abi diğer şiir çevirilerinizi nerede bulabiliriz acaba?

Maraştan selamlar saygılar.

26 Aralık 2016 Pazartesi Saat 20:12
Erdem Yilmaz

Babalardan bahsetmek zordur bizde. Bahsedebilenleri gıptayla okuyorum.
Şiir vurucuymuş. Çevirebilene sağol varol demek düşer bana zevkle okudum doğrusu.

24 Aralık 2016 Cumartesi Saat 17:02
Sitemizin hiçbir vakıf, dernek vs. ile ilgisi yoktur. Sitede yayınlanan tüm materyallerin her hakkı saklıdır. Sitemizde yayınlanan yazı ve yorumların sorumluluğu tamamen yazarına aittir.
Siteden kaynak gösterilmeden yazı kopyalanamaz.
Copyright © Cherkessia.Net 2009 İletişim: info@cherkessia.net