Karakter boyutu :
Kuyeko Nalbiy: КъэнэтIэхэс Чэфхэр-Geçip Giderken

09 Şubat 2017 Perşembe Saat 20:14

КъэнэтIэхэс Чэфхэр

А ефэнд, зэпысчыгъэшъ гъашIэм ыгъунэ,
Тхьэм уелъэIу, гонахьхэр Ащ сфигъэгъунэу.
Сыпфэраз, ау цIыфхэуи итмэ сашъхьагъы
Сфагъэгъунэу сфялъэIу ягонахьэу зесхьагъэр.
ШъушIагъэп, цIыфхэр: сичэхIэны
ЧъыIэ бэрэ сигъэлIагъ.
Зысыушхумэ — сфэкIэкуащэу.
Зысщыхьажьмэ — сфэбгъузагъ.
ТаущтэушъушIэна: сэсщэIагъэ.
Шъорышъ — хэткъысэупчIыгъ?
АусызэлIэм — сэгъэшIагъо —
СфэшIукъабзэу бэн сфэшъутIыгъ.
КъыздычIэлъмэ гуфаплъэу сахаплъэшъ,
Зичэзыу апэу къэсыщтым
Еclo сшIоигъу: «УлIагъэмэ,
ЦIыфхэр умыгъэгумэкIхэу,
Ор-орэу пшъхьэ къехьыжьэжь.
Гонахьыр къыпкIэкIэтэкъоу.
УкъэкIожьыщтышъ, пхъэнкIыпхъэ
Къыздашти, къэхэлъэ гъогур
УмыушIоинэу, пхъэнкIыжьзэ,
Къыдахь...»
Ситыгъэ блэонэу
ЕIэты къушъхьэтхым.
ЗгъэшIагъэр къэсIонэу,
Зы усэ къэсэтхы:
ЗгъэшIагъэ зы гъашIэ,
ЗгъэшIагъэ шIулъэгъу.
БэгъашIэу, бэгъашIэу
ЗгъэшIэщт джы хьадэгъу.
Сихьэдашъхьэ шъуитэу ыпашъхьэ,
ГущыIэ дахэ сфэшъуIуагъ.
Аужырэу сэри сегупшысагъ:
Сэ сыдкIэ ар сищыкIагъ?
Сишъаохэр шъоры зыпIущтхэр,
Сипшъашъэхэр шъоры зыщэщтхэр.
Синыбджэгъугъэм ышIын ныбджэгъукIэ,
СишIулъэгъугъэр щыIэщт тхьамыкIэу.
Джары сызкIегупшысагъэр —
Сэрэп шъуищытхъу зищыкIагъэр.
Хьадэгъум джыри зыгорэ фагъасэ:
ЛIэщтыр орэлIэ Iасэу,
Орэфэх фэхыщтыр Iазэу,
Чылэр щыгъуазэу,
Псаоу къэнагъэм игъуазэу.
Сэ сылIи, нэмыкIхэр къэнагъэх,
ЦIыфхэр, бзыухэр, чъыгхэр къэнагъэх...
СыжъугъэлIагъ cIoy, сыкъышъодаорэп,
Шъукъэнагъ cIoy, сишхрэп гукъаом.
Ау хэт шъуащыщэу егупшысагъ:
Ар лIагъэти, сэ сыкъэнагъ.
Хьадэгъум шIыкIабэ иI,
ШIыкIабэ иI ущыIэным.
Ау лIагъэзи шъощ пае щыI
Зыгорэ, шъо шIыкIэ шъуиIэнэу.
Зи сымыушъэфэу, нэиутэу
Сыгу илъыр сэ ренэу осIуагъ.
УигущыIэ о уфимытэу,
УутIыIугъэу, сикъош, ущыIагъ.
...Джы о садэжь укъэкIуагъ,
Убзэгуи зыкъытIэтагъ,
Губжыр къыстеппхъэнкIагъ.
Ау зы гущыIи уипсалъэ
Щыщэу зэхэсхрэп, сиблагъ.
Хьау, сэIо, дэгоп къэхалъэр,
Ау джаущтэу о ащуесагъ:
Зэхамыхэу уигубж пIотэнэу
Алахьэм укъыгъэхъугъ.
ГъэшIэным угу зимытIэтэнэу,
Бзэ пIулъзэ, бзакоу хъугъ.
Охътэнчъэм сыщыI,
Охътабэ джы сиI.
Джы сегупшысэ:
ГъашIэр пцIыусэп.
Сипыйхэр арых сигъашIэ къэсэзгъэхьыгъэр,
Ныбджэгъухэр арых къэхалъэм сыкъэзыхьыгъэр.
УсакIу,
ТхьэрыIо бэрэ щыпшIыгъ о дунаем:
«ПситIу сиIагъэми,
Ястынхи ным фэдэу шIуслъэгъурэ хэгъэгум пае».
Ау псэзакъор зытыгъэм ар зэхихыщтэп.
ПситIу ным къыуитрэп,
Ным къыуимытрэр уихэгъэгуи пIихыщтэп.
ПшъхьэкIэ уфитэу ухагъэдагъэмэ,
ТичIыгу шъоущыгъунэу о къыхэпхыни.
ПшIэрэп о: чIыгур шъоущыгъум фэдагъэмэ,
Нэпсэу щычъагъэм щыгъу дыджы ышIыни.
Ныбджэгъу! НэIуас! Пшъхьэ еуфэхыгъэу,
Угъыщтым фэдэу сапашъхьэ уимыт.
КъыпшIошIми гъэшIэным игъогу сыухыгъэу,
«Къеблагъ» къыосIоным джыри сыфит.
СшIошъ мэхъу: сэмэркъэукIэ къэхалъэм сыкъэшъухьыгъ,
Ар сшIэу, охътэ шIукIае зысщыIэу сэ къэсхьыгъ.
Зэрэчылэу мыщ сыкъэшъухьи, зэрэчылэу жъугъэзэжьыгъэ,
Джы сышъущэжьынэу сшIошIышъ, сыкъаплъэ сезэщыгъэу.
Ау шIункIэу къэкIох, къысфэкIох джы зырызэу,
Сышъожэ сэри, сышъупэплъэ сыгур пызэу.
Къуекъо Налбый
***
GEÇİP GİDERKEN
(Hoş Geldin Ölüm)
Ay Efendi,
Yaşadın hayatın kıyısında
‘’Günahlarımı affet’’ diye yakarıyorsun Tanrı’ya;
İnsanlar cenazemin başındaysa razıyım
Yüklendiğim günahlar affola
Bilmezdiniz kardeşler, çok üşüttü beni yorganım
Ayağımı uzatsam kısa, sarılsam dar idi
Nasıl bileceksiniz, kim sordu yaşamımı
Ama hayret, ölünce geniş kazdınız mezarımı.
Yanına iliştiklerime gönlüm sıcak benim
Geleceklere ne deyim? Öldüysen üzme insanları, kendin gel
Günahlar dökülüyor her yanından
Bir süpürge alda eline, mezar taşlarına dokunma
Süpür de in sessizce yanıma
Bir dağ yamacıydı yaşam, şiir yazmaktı işim
Yaşadım bir hayat, yaşadım büyük aşklar, işte öyle geçmişim.
Çoook çok uzun bir ömrüm olacak artık
Mezarımda bir ölüyüm, o hayatı bıraktık
Güzel şeyler söylediniz tabutumun başında
Gerek var mıydı bütün bunlara, burda mezar taşında
Çocuklara siz bakacaksınız, kızlarım size varacak
Kardeşlik kardeşliğini yapar da nassa, Aşklarım yoksul kalacak.
Sonsuzdayım şimdi zamanım bol
Düşünüyorum da, yalancı değilmiş hayat
Küstüklerim haz kattı tamamda
Dostlar getirdi beni buraya, mezarımın taşına
Şair, çok şey mi becerdin şu yeryüzünde?
‘’İki canım olsa, ikisini de verirdim yurdum için’’
Ama tek canını veren onu duymaz
İki canı annen vermez
Annen vermezse yurdunda almaz.
Özgürce seçebilseydin eğer
Beslemek isterdin yurdunu toprağını
Belki bilmiyorsun, öyle olsaydı eğer ta başından
Tuzdan çöle dönerdi yurt, akan onca gözyaşından
Kardeşlerim
Başınız eğik, ağlayacak gibi durmayın öyle
Hayat yolunu bitirdiğimi sanıyorsanız üzgünüm
Oysa sizde buyrun yanıma demek için özgürüm
Ben öldüm başkaları kaldı
İnsanlar kaldı, kuşlar ağaçlar kaldı
Sitemim yok öldürdünüz diye beni
Kaldınız diye haset kemirmiyor yüreğimi
Kim hanginiz sevinir ki, o öldü de ben kaldım
Ölümün bir sınırı var
Sınırı var yaşamın
Ama ölenin bir dileği var sizden
‘’Özgür ol bir şey diyeceksen’’
‘’Saklayıp gizlemeden yüreğimden söyledim.’’
Konuşmadın, özgür değildin eğdin büktün yaşadın
Şimdi dilin çözülmüş düştün yanı başıma
Hınçlarını, ne varsa üzerime boşalttın
Ama dediğin ne? anlamıyorum tek kelime
Hayır, sağır olduğundan değil mezar
Alışmışsın, sinik bir pusula tutuşturdun elime
Tanrı sözü yarattı oysa, çözemedin
Dilin vardı elbet ama edemedin.
Şakayla getirdiniz beni buraya, ben öyle sandım
Ama geçti epey zaman, bekledim kaldım
Kalabalık getirdiniz, kalabalık döndünüz
Bekliyorum geri alırsınız diye, biraz usandım
Ama karanlıklar geliyor üstüme, birer birer şımarık
Buradayım umutsuz, epeyce kalbi kırık.
Kuyeko NALBİY
Çeviri: Erhan HAPAE (Ragıp Mete’ye şükranlarımla)
Cherkessia.net, 9 Şubat 2017
Bu haber toplam 4803 defa okundu.
Дзыбэ Хусейн
Уегупшысыгъа Мурат Бжэдугъ. къап1омэ тэри тэгупшысын сэ1о. :)
12 Şubat 2017 Pazar Saat 14:27
Мурат Бжэдугъ
сикъэнэтIэхэс сыд тырэзгъэтхэщтыр сэгупшысыгъ :)
11 Şubat 2017 Cumartesi Saat 12:37
SEMİH AKGÜN
Erhan Hapae giderek daha fazla zirve deniyorsun çevirelerinle.
Giderek de çıtayı daha yükseğe taşıyorsun.
Bir yandan da bu gelişme bendenizi tedirgin etmiyor desem yalan olur.
Zira "şiirlerim sönük kalıyor" vesvesesine kapıldım kapılacağım.
Fakat olsun, bu da bana kırbaç olsun.
Ellerine, gözlerine, yüreğine sağlık.
Şair de huzur içinde yatsın.